ERP 통합은 이미 해결된 문제라고 SI 업체들은 말합니다. 하지만 삼성, 현대, LG의 2·3차 협력사 현장에서 실제로 벌어지는 일은 다릅니다. 깨지기 쉬운 포인트-투-포인트 연동, 수작업으로 짜여진 커스터마이징 코드, 그리고 벤더가 스키마를 업데이트할 때마다 멈춰버리는 레거시 미들웨어. 데이터는 존재합니다. 시스템도 존재합니다. 그 사이의 간극에서 운영 효율이 사라집니다.
Read More
ERP 통합은 이미 해결된 문제라고 SI 업체들은 말합니다. 하지만 삼성, 현대, LG의 2·3차 협력사 현장에서 실제로 벌어지는 일은 다릅니다. 깨지기 쉬운 포인트-투-포인트 연동, 수작업으로 짜여진 커스터마이징 코드, 그리고 벤더가 스키마를 업데이트할 때마다 멈춰버리는 레거시 미들웨어. 데이터는 존재합니다. 시스템도 존재합니다. 그 사이의 간극에서 운영 효율이 사라집니다.
Read More
「ERP連携はすでに解決済みの課題だ」——SIベンダーはそう言います。しかし、製造業の現場——特に自動車・電機メーカーの二次・三次サプライヤー——では現実はまったく異なります。脆弱なポイント・ツー・ポイント連携、属人的なカスタマイズコード、そしてベンダーがスキーマを更新するたびに停止するレガシーミドルウェア。データは存在します。システムも存在します。その間の断絶こそが、業務効率を失わせている原因です。
Read More
"การผสานระบบ ERP เป็นปัญหาที่แก้ได้แล้ว" — นั่นคือสิ่งที่ผู้ให้บริการ SI มักบอกกับคุณ แต่ความเป็นจริงในโรงงานและห่วงโซ่อุปทานของไทยกลับต่างออกไปมาก ทั้งการเชื่อมต่อแบบ point-to-point ที่เปราะบาง โค้ดที่เขียนสำหรับระบบเก่าโดยเฉพาะ และมิดเดิลแวร์รุ่นเก่าที่หยุดทำงานทุกครั้งที่ vendor อัปเดตโครงสร้างข้อมูล ข้อมูลมีอยู่ ระบบมีอยู่ แต่ช่องว่างระหว่างสองสิ่งนั้นคือจุดที่ประสิทธิภาพการดำเนินงานรั่วไหลออกไป
Read More
Enterprise ERP integration is a solved problem — at least, that’s what your SI vendor will tell you. The reality inside tier-2 and tier-3 manufacturing plants is very different: brittle point-to-point connectors, hand-rolled ABAP scripts, and decades-old middleware that breaks every time a vendor pushes a schema update. The data exists. The systems exist. The […]
Read More
Data source ที่ไม่มีใครอยากพูดถึง เดินเข้าไปที่ฝ่ายธุรการของโรงงานในไทย, จีน, หรือญี่ปุ่น แล้วถามว่า data การใช้ไฟฟ้าเดือนที่แล้วอยู่ไหน จะไม่มีใครชี้ไปที่ระบบ จะถูกชี้ไปที่ folder — ทั้งกายภาพและดิจิทัล — ที่มี PDF จากการไฟฟ้าฯ ในพื้นที่ บางตัว computer-generated บางตัวเป็น scan ของบิลกระดาษที่มีรหัสโรงงานที่ฝ่ายธุรการเขียนด้วยมือเพิ่มเข้าไป บางตัวมีตราประทับ บางตัวเป็น double-page foldout ที่หน้าที่สอง scan มาไม่ตรง
Read More
誰も話したがらないデータソース 日本、タイ、中国の工場の総務部に行って、先月の電力消費データはどこにあるか聞いてください。返ってくる答えはシステムへの誘導ではありません。フォルダへの誘導 — 物理的、または電子的 — の中に、地元電力会社からの PDF が積まれています。コンピュータ生成のものもあります。総務担当者が手書きの工場コードを足した紙のバルの紙のスキャンもあります。判子が押されているものもあります。2 ページ折りで 2 ページ目が真っ直ぐスキャンされていないものもあります。
Read More
中国大陆、香港、台湾的集团 CFO 第一次看到 Big 4 的 CSRD 准备就绪方案时,反应几乎都是某种形式的难以置信。第一年 €2–4M(约 1,500–3,000 万人民币)。每年持续运维 €400–900K(约 300–700 万人民币)。换算成时薪,合伙人级别 €350–600/小时(约 2,800–4,800 元/小时)。方案配着甘特图、利益相关方地图、一张写着「ESRS readiness assessment」的方法论 PPT,加上一行模糊的「数据集成与系统相关工作」 — 这一行吃掉了将近一半的总价。
Read More
日本の総合商社、メーカー、化学・食品セクターの大手企業の CFO が、Big 4 の CSRD 対応提案書を初めて見たときの反応は、ほぼ例外なくある種の戸惑いです。初年度 €2–4M(約 3.5–7 億円)。継続運用 €400–900K(約 7,000 万–1.6 億円)。時間単価に換算すると、シニアパートナーで 6 万–10 万円/時間。提案書には Gantt チャート、ステークホルダーマップ、「ESRS readiness assessment」と銘打たれた方法論スライド、そして全コストの約半分を吸収する「データ統合およびシステム関連業務」という曖昧な行が含まれています。
Read More
ครั้งแรกที่ CFO ของกลุ่มบริษัทไทย — SCG, Indorama Ventures, Thai Union, CP, ThaiBev, Banpu, PTT, Minor — เห็นใบเสนอราคา CSRD readiness จาก Big 4 ปฏิกิริยาแทบทุกครั้งคือความตกใจในรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง ปีแรก €2–4M (ประมาณ 75–150 ล้านบาท) งานต่อเนื่อง €400–900K (15–34 ล้านบาทต่อปี) แปลงเป็นค่าแรงรายชั่วโมง ระดับ senior partner อยู่ที่ €350–600 ต่อชั่วโมง (ประมาณ 13,000–22,000 บาทต่อชั่วโมง) ใบเสนอราคามาพร้อม Gantt chart, stakeholder map, สไลด์ "ESRS readiness assessment" methodology, และบรรทัดที่กำกวมเขียนว่า "data integration และงานระบบ" […]
Read More
The data source nobody wants to talk about Walk into the General Affairs department of a Japanese, Thai, or Chinese factory and ask where last month’s electricity consumption data is. You will not be directed to a system. You will be directed to a folder — physical or digital — containing PDFs from the local […]
Read More
The first time a Japanese, Thai, or Chinese conglomerate’s CFO sees a Big 4 CSRD readiness proposal, the reaction is some variant of disbelief. €2–4M for the first year. €400–900K ongoing. Hourly rates that translate to JPY 60,000–100,000, RMB 3,000–5,000, or THB 13,000–22,000 per hour. The proposal arrives with a Gantt chart, a stakeholder map, […]
Read More
ใบเสนอราคา 200 ล้านบาท กับบรรทัดที่ไม่มีใครอธิบาย รูปแบบที่เราเห็นซ้ำๆ ในช่วงนี้ บริษัทในกลุ่มไทยขนาดใหญ่ — กลุ่ม SCG, Indorama, Thai Union, CP, ThaiBev, Banpu, PTT, Minor, Thai Beverage — ได้รับ memo ภายในยืนยันว่าบริษัทลูกในยุโรปแห่งหนึ่งเข้าข่าย CSRD (Corporate Sustainability Reporting Directive) ของสหภาพยุโรปแล้ว ยอดขายสุทธิเกิน €50M, พนักงานมากกว่า 250 คน, จดทะเบียนในตลาดหลักทรัพย์หรือมีขนาดใหญ่พอที่ Omnibus simplification ที่ผ่านในเดือนธันวาคม 2025 ก็ไม่ได้ปลดล็อกออก รายงานความยั่งยืนฉบับแรกเริ่มมีกำหนดส่ง สำนักงานสอบบัญชีนัดประชุม และกระบวนการจัดซื้อ "ซอฟต์แวร์ CSRD compliance" เริ่มเดินเครื่อง
Read More
那张几千万的报价单,和那条没人解释的明细 最近反复看到的一个场景。某家中国大陆、香港或台湾的集团公司收到内部备忘录 — 或者说收到通知 — 旗下一家欧洲子公司将进入 CSRD(企业可持续发展报告指令)适用范围。净营业额超过 €50M、员工 250 人以上、上市或规模足够大,2025 年 12 月通过的 Omnibus 简化方案也没有把它筛掉。第一份可持续发展报告的提交期限已经在视野里,审计机构开始约会议,「CSRD 合规软件」的采购流程随之启动。
Read More
5 億円の見積書と、説明されない一行 ここ最近、繰り返し目にするパターンがあります。日本の総合商社やメーカーの本社サステナビリティ部門に、欧州子会社が CSRD(Corporate Sustainability Reporting Directive、企業サステナビリティ報告指令)の対象に該当することを示す内部メモが届く。純売上高が €50M を超え、従業員 250 名以上、上場または十分な規模の事業体で、2025 年 12 月に採択された Omnibus 簡素化パッケージでも対象から外れなかった事業体です。最初のサステナビリティ報告書の提出期限が見えてきて、監査法人との打ち合わせが始まり、「CSRD 対応ソフトウェア」の調達プロセスが動き出します。
Read More
The €5M quote and the wrong line item A pattern we keep seeing. A Japanese, Korean, or Thai conglomerate gets the letter — or rather, the internal memo — confirming that one of their EU subsidiaries crosses the CSRD threshold. Net turnover above €50M, more than 250 employees, listed or large enough that the Omnibus […]
Read More
ลองเดินเข้าสำนักงานบัญชีขนาดกลางในกรุงเทพฯ สักแห่ง คุณจะเห็นภาพเดียวกันทุกที่ จอคอมสามจอ จอแรกเปิด FlowAccount — login เข้าเป็นลูกค้าอยู่ จออีกจอเปิด Excel — ตารางคุมงานหลัก แบ่งสีตามหุ้นส่วน ตามกำหนดยื่น ตามประเภทการยื่นภาษี จอที่สามเปิด LINE — กลุ่มแชทกับลูกค้าสิบสองกลุ่ม เต็มไปด้วยรูปใบเสร็จที่ถ่ายมาเอียงๆ สลิปธนาคารที่อ่านยาก และข้อความนิรันดร์: "พี่ ส่งเอกสารเดือนนี้ให้แล้วนะคะ"
Read More
Walk into any mid-sized accounting firm in Bangkok and you’ll see the same thing. Three monitors. One has FlowAccount open — logged in as the client. Another has Excel — the master tracker, color-coded by partner, deadline, and filing type. The third has LINE — twelve group chats, one per client, full of photographed receipts, […]
Read More
สำหรับ CFO และ COO ของโรงงานและบริษัท distributor ขนาดกลางในประเทศไทย ถ้าคุณดูแลฝ่ายการเงินหรือฝ่ายปฏิบัติการของโรงงานหรือผู้จัดจำหน่ายขนาด 100 ถึง 500 คนในประเทศไทย คุณรู้รูปร่างของปัญหานี้ดีอยู่แล้ว ทีมของคุณดูทันสมัยในแง่เครื่องมือ — มี ERP มีโปรแกรมบัญชี มีอีเมล มี Excel แต่ทุกสิ้นเดือน คน 5–6 คนเดิมก็ยังนั่งทำงานถึงสามทุ่ม ตรวจ matching ใบแจ้งหนี้ทีละบรรทัด ตามใบแจ้งยอดจาก supplier ที่กระทบยอดไม่ลง และทำรายงานผู้บริหารใหม่จาก Excel เพราะรายงานจาก ERP ไม่ตรงกับสิ่งที่ผู้บริหารอยากเห็น
Read More
title: "Why Your Finance Team Spends 40% of Their Week on Work AI Can Now Do" For CFOs and COOs of mid-market Thai manufacturers and distributors If you run finance or operations at a 100 to 500 person manufacturer or distributor in Thailand, you already know the shape of the problem. Your team is technically […]
Read More
每年,泰国、日本及东南亚各地的企业都在ERP系统上投入数百万资金,期望实现运营流程优化、实时数据可视化以及长期成本节约。然而,许多企业得到的结果恰恰相反。
Read More